考研英语外刊(考研英语外刊来源)




考研英语外刊,考研英语外刊来源

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天18:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1362字

阅读时间:15分钟

上期翻译答案

Whereas some people might be turned off by the flashiness, standing out is exactly its point — the stainless steel fence is an undeniable signal that the homeowner has arrived.

尽管有些人不喜欢这样的花哨,但引人注目正是它的意义所在——不锈钢栅栏是代表房主已经入住的不容忽视的信号。

1.turn smoebody off: to make someone decide they do not like something

《本期内容》

双语阅读

The left-leaningadvocacy group Fight for the Future watched as tech companies blanketed the airwaves with ads urging millions to tell their senators to block major antitrust bills winding their way through Congress. Trying to make the most of its significantly smaller budget for counter messaging, the advocacy group decided to target one person: Senate Majority Leader Charles E. Schumer.

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~这个左倾组织试图充分利用相对较少的预算来宣传“反消息”,他们决定把目标锁定在一个人身上:参议院多数党领袖查尔斯·E·舒默。

Friends andfoesalike of the landmark legislation,two bills that seek to rein in the business practices of the country’s largest tech companies, have their eyes on Schumer, who will decide whether the legislation will make it to the Senate floor for a vote.

这项具有里程碑意义的立法,包含两项法律草案,旨在限制美国最大的几家科技公司的商业行为,它的支持者和反对者都在关注舒默,他将决定这项立法是否会递交到参议院层面进行投票决议。

In recent days, it’s not just proponents of the bills who have sought toswaySchumer. The leaders of Google and Amazon have personally called the Senate majority leader. His office said he tells anyone who calls him to discuss the legislation the same message: “Senator Schumer supports the legislation and is working with Senator [Amy] Klobuchar and others to get the necessary votes to pass it,” said Schumer spokesman Justin Goodman.

最近几天,不仅仅是法案的支持者试图影响舒默。谷歌和亚马逊的领导也都亲自致电这位参议院多数党领袖。舒默办公室表示他对任何来电讨论这项立法的人都传递了同样的信息:“舒默参议员支持这项立法,并正在与参议员克罗布查和其他人通力协作,争取发起必要的投票程序来通过这项立法,”舒默的发言人贾斯汀·古德曼说。

It’s awonkyyet momentous political battle that has united an unlikely alliance of would-be trustbusters from left and right against some of the wealthiest corporations in world history. With timerunning out for this Congress to pass them, those corporations are putting up the political fight of their lives.

这场摇摆不定但却意义重大的政治斗争,它将来自左翼和右翼的潜在反托拉斯的检察官凝聚成了一个看似不可能组成的联盟,共同反对那些全世界有史以来最有钱的公司。随着国会决议(是否)通过这些法案的时间所剩无几,这些公司即将展开生死攸关的政治斗争。

Three years in the making, the legislation would prohibit the largest online platforms fromtiltingthe playing fieldtowardtheir own goods and services, its proponents say. But the tech companies say it would do far more than that,squelchinginnovation and giving a leg up to their rivals in China. They aren’t shy about claiming a national security threat.

该法案的支持者表示,这项法案酝酿了三年,将禁止最大的线上平台将主战场向自有商品及服务领域倾斜。但科技公司表示,这项法案的作用远不止于此,它还会压制创新,并将给它们在中国的竞争对手助以一臂之力。他们对于声称国家安全受到威胁完全问心无愧。

本文节选自:The Washington Post(华盛顿邮报)

发布时间:2022.06.27

作者:Cat Zakrzewski

原文标题:With clock ticking, battle over tech regulation intensifies

词汇积累

1.lean

/liːn/

v. (身体)倾斜; 倾向于做; 倚靠,靠在

adj. 瘦且健康的; (肉)瘦的,脂肪少的; 不景气的,贫乏的; 效率高的

n. 倾斜,歪曲; 瘦肉

2.foe

/fəʊ/

n. 敌人,对头

3.sway

/sweɪ/

v. 摇摆,摆动; 使改变看法; 统治,管理

n. 统治,势力,控制,影响; 摆动; 统治,影响

4. wonky

/ˈwɒŋkɪ/

adj.靠不住的;摇晃的,动摇的

5. squelch

/skwɛltʃ/

vt.消除;镇压;压碎;使……咯吱咯吱的响

n.噪声控制;嘎吱声;压倒对方的反驳;压碎的一堆

词组搭配

1.run out 用完;耗尽;跑出;到期;伸向

2.tilt toward 向…倾斜

写作句总结

They aren’t shy about claiming a national security threat.

结构: They aren’t shy about claiming ….

他们对于声称…完全问心无愧

例句: They aren’t shy about claiming people’s personal safety has been protected.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了考研数学高数思维导图》,戳码回复“高数”,下载pdf源文件。

(戳码回复“高数”

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

考研英语外刊(考研英语外刊来源)

赞 (0)