室内设计考研(室内设计考研究生需要考什么科目)




室内设计考研,室内设计考研究生需要考什么科目

“水上运动最基本的元素——风和水、船和浆,

正如我们的身体和思想,

是引领我们的导师。”

近日,零壹城市揭晓了大运河杭钢体育文化酒店的室内设计方案“自然复兴”。该项目位于大运河杭钢工业遗址综保项目西南侧,京杭运河支流环绕,设计在工业气息浓厚的遗址公园中,用流线勾勒出自然形意,打造杭城水上运动的最新聚集地。

Recently, LYCS Architecture has announced the “Natural Revival” interior design for the Grand Canal Hangang Sports Culture Hotel. The project is located on the southwest side of the Hangzhou Iron and Steel Industrial Site Comprehensive Protection Project on the Grand Canal, surrounded by the tributaries of the Beijing-Hangzhou Canal. It is designed in a heritage park with a strong industrial atmosphere, using streamlines to outline the natural shape and meaning, creating the latest gathering place for water sports in Hangzhou.

该项目的建筑由MAD建筑事务所设计,主体造型飘逸轻盈,与杭钢河共融共生。项目定位为杭州水上文化地标,总建筑面积11970㎡(其中地上建筑面积8110㎡,地下建筑面积3860㎡)。

The building of this project is designed by MAD Architects, the main shape is elegant and light, and it coexists with the Hanggang River. The project is positioned as a water cultural landmark in Hangzhou, with a total construction area of 11,970㎡ (including 8,110㎡ above ground and 3,860㎡ underground).

©MAD

以杭钢遗址公园为背景,竞舟于京杭运河是项目未来的美好愿景,室内设计概念“自然复兴”从运河和遗址公园中提取树、水两大元素,通过现代的设计手法将树木的生长转译为一种独特的室内空间元素,将水上运动和工业遗存完美融合。

With the Hangzhou Iron and Steel Relics Park as the background, racing boats on the Beijing-Hangzhou Canal is a beautiful vision for the future of the project. The interior design concept “Natural Revival” extracts the two elements of trees and water from the canal and the Relics Park, and uses modern design techniques to integrate the growth of trees Translating into a unique interior spatial element, a perfect fusion of aquatics and industrial heritage.

树形生长

后工业时代以来,从德国鲁尔工业区改造为游人如织的城市公园,到北京石景山首钢厂区成功举办2022冬奥会,粗犷壮丽的工业设施与自然生态的秀丽风景组合迸发出的独特魅力正越来越受到青睐。

Since the post-industrial era, from the transformation of the Ruhr Industrial Zone in Germany into a tourist-filled city park, to the successful hosting of the 2022 Winter Olympics in the Shijingshan Shougang factory area in Beijing, the unique charm of the combination of rough and magnificent industrial facilities and beautiful natural and ecological scenery is just now. is becoming more and more popular.

早期工业文明的发展依托于优渥的自然环境(丰富的木资源和便捷的水路交通),但随着生产技术的革新,工业遗存逐渐被自然占领,废弃的工业建筑与自然环境融为一体。我们用自然元素对现代结构体系进行抽象投射,“树林”成为一种关于框架结构的自然隐喻,“树荫”在空间中互相连接,界定出灰空间与安全感。

The development of early industrial civilization relied on a favorable natural environment (rich wood resources and convenient waterway transportation), but with the innovation of production technology, industrial remains were gradually occupied by nature, and abandoned industrial buildings were integrated with the natural environment. We use natural elements to make an abstract projection on the modern structural system, and the “forest” becomes a natural metaphor about the frame structure, and the “shade of trees” connects with each other in space, defining gray space and a sense of security.

“涟漪衍生

微风拂过水面荡起层层涟漪,我们将自然元素——涟漪提取出来后,用现代的设计手法转译为可视化的线条和三维空间感。当室内新鲜空气相互流通时,会自然地引起顶部软性装饰材料的波动,进而营造涟漪荡漾的氛围感。

The breeze blew across the water and created layers of ripples. We extracted the natural elements—the ripples, and then using modern design techniques to translate into visual lines and three-dimensional sense of space. When the indoor fresh air circulates, it will naturally cause fluctuations in the top soft decoration materials, thereby creating a rippling atmosphere.

JOIN LYCS

招聘:hr@lycs-arc.com

商务:why@lycs-arc.com

媒体:press@lycs-arc.com

官网:lycs-arc.com

微博:@零壹城市_LYCS_Architecture

Instagram:@LYCS Architecture

抖音:@零壹城市建筑事务所

小红书: @零壹城市建筑事务 所

室内设计考研(室内设计考研究生需要考什么科目)

赞 (0)